✦ Ukázkový web od webpj.cz — takhle může vypadat web vaší praxe. Chci podobný web →
Klára Vlasáková překlady & korektury
Portrét překladatelky Kláry Vlasákové

✦ O mně

Mgr. Klára Vlasáková

Překládám, protože mě slova živí — a baví

Nejsem agentura s tisícem dodavatelů. Každý text, který ode mě dostanete, prošel jen mýma rukama. Proto vím, co v něm je, a ručím za každou větu.

Pracovní stůl s notebookem, slovníky a poznámkami
Můj pracovní stůl — slovníky mám pořád na dosah, i když většina práce dnes běží na obrazovce.

Kvalifikace

Odkud se bere ta jistota

Vystudovala jsem překladatelství a tlumočnictví na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy — angličtinu a němčinu. Během studia jsem rok strávila na Universität Wien a němčina se mi tam z učebnicového jazyka proměnila v druhý domov.

V roce 2014 mě Městský soud v Praze jmenoval soudní překladatelkou pro jazyk anglický a německý. Od té doby jsem zapsaná v seznamu soudních tlumočníků a překladatelů Ministerstva spravedlnosti a mé překlady nesou kulaté razítko se státním znakem — pro úřady, soudy a školy doma i v zahraničí.

  • Mgr. — překladatelství a tlumočnictví (AJ, NJ), FF UK v Praze
  • studijní rok na Universität Wien
  • soudní překladatelka jmenovaná Městským soudem v Praze (2014)
  • členka Jednoty tlumočníků a překladatelů (JTP)
  • průběžné vzdělávání v právní a finanční terminologii
16let praxe
9 400+přeložených normostran
700+ověřených překladů

Jak pracuji

Spolupráce ve čtyřech krocích

  1. Pošlete mi dokument

    E-mailem, přes úschovnu, nebo se stavte osobně. Stačí i fotka či sken — s nečitelnými pasážemi si poradím, nebo se doptám.

  2. Do několika hodin znáte cenu a termín

    Spočítám rozsah, navrhnu sazbu podle typu textu a napíšu vám závaznou nabídku. Žádné hvězdičky, žádné příplatky na konci.

  3. Překládám — a po sobě čtu

    Každý překlad nechám den odležet a pak ho čtu znovu, čerstvýma očima. U soudních překladů připojím doložku a kulaté razítko.

  4. Předání a fakturace

    Hotový překlad pošlu e-mailem, datovou schránkou, poštou, nebo si ho vyzvednete osobně. Fakturu platíte až po předání.

Zní to jako spolupráce pro vás?

Napište mi pár řádků o tom, co potřebujete přeložit. Ozvu se zpravidla ještě týž den.